fbicon

Nieuwgrieks, Morfologie en Syntaxis


Bezoek ook: www.woordenlijstnieuwgrieks.nl
Nieuwgrieks, Morfologie en Syntaxis
Bezoek ook: www.woordenlijstnieuwgrieks.nl

©

 
Grammatica//Synt/SyntVorz2Dive


Voorzetsels, diversen


1. Voorzetsels, achterzetsels ed
De tekst van deze paragraaf is gelijk aan de tekst over voorzetsels op de pagina in de grammatica (Vormleer).
De begrippen die besproken worden, zijn: (enkelvoudig en samengesteld) voorzetsel, achterzetsel en scheidbaar samengesteld werkwoord.
Indien deze hier toch getoond moet worden, druk dan op:

 

2. Vaste voorzetsels

Bij het gebruik van voorzetsels kan er in drie gevallen sprake zijn van een vast voorzetsel.
a. specifiek voorzetsel ten gevolge van de functie in de zin
b. specifiek voorzetsel voorafgaand en behorend bij een zelfstandig naamwoord
c. specifiek voorzetsel behorend bij een werkwoord
c. een specifiek voorzetsel behorend bij een zelfstandig naamwoord
d. ten gevolge van de betekenis in de zin
Deze situaties stemmen in het Nederlands en het Grieks niet altijd overeen.


Werk in uitvoering

a. specifiek voorzetsel ten gevolge van de functie in de zin
Hierbij zijn de volgende situaties te onderscheiden:
1. van, bezitsrelatie, in het Grieks vorm gegeven door de genitivus of door από
2. aan, voor, meewerkend voorwerp, in het Grieks vorm gegeven door de dativus of door σε
3. door, in de passieve door-bepaling, in het Grieks weer gegeven met από

b. een specifiek voorzetsel voorafgaand aan en behorend bij een zelfstandig naamwoord
Bijv met plezier, op de wijze van
με χάρη met plezier
με τον τρόπο + gen op de wijze van

c. een specifiek voorzetsel ten gevolge van het werkwoord
Hierbij zijn twee situatie te onderscheiden:
1. er is sprake van een scheidbaar werkwoord
2. er is echt sprake van een specifiek voorzetsel bij een werkwoord
Bijvoorbeeld: houden van, deelnemen aan

φτάνω σε bereiken
υπολογίζω σε rekenen op

d. een specifiek voorzetsel na een zelfstandig naamwoord
Hierbij zijn de volgende situaties te onderscheiden:
1. het Nederlandse voorzetsel komt overeen met de meest gebruikelijke Griekse vertaling
2. het Nederlandse voorzetsel verschilt van de meest gebruikelijke Griekse vertaling
op de wijze van - στον τρόπο με

με χάρη met plezier
με τον τρόπο + gen op de wijze van

 

 

 

 

 

©Auteursrecht voorbehouden. Zie pagina Copyright
 
  
 

Betekenis:
Semantiek

l

Zin:
Syntaxis

l

Woord:
Morfologie

l

Letter:
Alfabet

l

Klank:
Fonologie

     

*

*

*

*

   

+

+

De bovenstaande zwarte sterren geven van elke pagina het niveau aan.
1 ster: beginnersniveau
2 sterren: gevorderden-niveau
3 sterren: studieniveau
1 plus: beschouwing
2 plussen: overzicht